2019/08/16

Sep -2019 | JAPAN COLLECTION | EXHIBITION | BUNKAMURA GALLERY | TOKYO 花鳥風月


JAPAN COLLECTION | EXHIBITION -  Sep -2019 







花鳥風月

...flowers, birds, wind & moon ...



At the 5th Bunkamura exhibition, celebrating the 30th anniversary of the famous Tokyo gallery in Shibuya neighborhood, after 20 years living in Japan has been engraved in my heart the Japanese art, especially the current Rimpa of the Edo era. In this exhibition they will be exhibited works that are an expression of the fusion of the Rimpa School in fusion with European art.
“Kachoufugetsu” is a Japanese expression that means flowers, birds, wind and moon. Each one is a symbol of the beauty of nature, but not only this but also the elegant taste for its appreciation and respect.
Capture in an image the evanescence of the delicate moment that nature offers us as the moment when a flower blooms. Being attracted to everyday things like a butterfly, the sound of the wind and the moonlight.



Bunkamura5回目の展覧会では、この20年間日本に住み心に残った日本の美術の一つ、江戸琳派とヨーロッパの美を組み合わせた作品を展示します。

花、鳥、風、月、この漢字一つ一つが自然の美しさの代表で有り、この四つの漢字で出来ているのが「花鳥風月」という言葉です。

自然の風景の美しさだけでなく、それを愛でる風流心も意味します。
咲いて、散る花の様に、繊細で、貴重な一時、これを絵という形で表現します。
日常の合間で目にした花や蝶、または月の美しさに心が弾み、ふと気づいた風の音や月の光に感傷を引き付けられます。

(Español)

…flores, pájaros, viento & luna…

En la 5a exposición de Bunkamura, celebrando el 30 aniversario de la famosa galería de Tokyo en el barrio de Shibuya, después de 20 años viviendo en Japón ha quedado grabado en mi corazón el arte japonés, en especial la corriente Rimpa de la época Edo.  En esta exposición se expondrán obras que son una expresión de la fusión de la Escuela Rimpa en fusión con el arte europeo.

“kachoufugetsu” es una expresión japonesa que significa flores, pájaros, viento y luna. Cada uno es un  símbolo de la belleza de la naturaleza, pero no solo esto si no también el elegante gusto por su apreciación y respeto.

Capturar en una imagen la evanescencia  del instante tan delicado que nos ofrece la naturaleza como el momento en el que una flor florece. Sentirse atraído por las cosas cotidianas como una mariposa, el sonido del viento y la luz de la luna.






Sonia G Caballero
Bunkamura, Tokio

Bunkamura,Tokyo

Bunkamura, Tokyo

…flores, pájaros, viento & luna…

En la 5a exposición de Bunkamura, celebrando el 30 aniversario de la famosa galería de Tokyo en el barrio de Shibuya, después de 20 años viviendo en Japón ha quedado grabado en mi corazón el arte japonés, en especial la corriente Rimpa de la época Edo.  En esta exposición se expondrán obras que son una expresión de la fusión de la Escuela Rimpa en fusión con el arte europeo.

“kachoufugetsu” es una expresión japonesa que significa flores, pájaros, viento y luna. Cada uno es un  símbolo de la belleza de la naturaleza, pero no solo esto si no también el elegante gusto por su apreciación y respeto.

Capturar en una imagen la evanescencia  del instante tan delicado que nos ofrece la naturaleza como el momento en el que una flor florece. Sentirse atraído por las cosas cotidianas como una mariposa, el sonido del viento y la luz de la luna.





2017/11/13

SUMI COLLECTION | EXHIBITION - Dec -2017 | BUNKAMURA GALLERY | TOKYO

PRIVATE COLLECTION

In Bunkamura  Gallery | 4 Dec ~ 10 Dec



2017/12/4(月)~12/10(日)


Sumi-e or Suibokga is a traditional drawing technique in its monochromatic ink origins of the Japanese Painting School. In my works I also use Iro-sumi, which is colored ink, mixed with precious metals, Platinum and 24K Gold . Using various techniques which are exclusive to Suibokuga.

Bunkamura Wall Gallery 4回目の展覧会は、海を題材にした作品を展示します。
時に優しく穏やかに、また時に厳かに荒々しく、刻一刻と様々な姿を見せる海。二度と同じ形のない世界を、墨と箔を使って描いています。

SONIA G.CABALLERO|ソニア・カバジェーロ

【Artist's gallery plan【作家在廊予定】
12/9(sat)  12:00~13:00
12/10(sun) 18:00~19:00















Sonia G Caballero







Bunkamura
Bunkamura Entrance
Reception 

2017/10/24

HAMABE

SUMI COLLECTION





HAMABE - 2017 | 45,5cm x 38.0cm
Japanese traditional paper “Washi”, Colored Japanese Ink & 24K Gold.




HAMABE

HAMABE – 2017 | 45,5cm x 38cm Japanese traditional paper “Washi”,  Japanese Ink & 24K Gold.
The Sumi-e or Suibokga is a traditional drawing technique in its monochromatic ink origins of the Japanese painting school. In my works I also use Iro-sumi, which is colored ink, mixed with precious metals, Platinum and Gold of 24 K. Using various techniques which are exclusive to Suibokuga
CERTIFICATE OF AUTHENTICITY
All the works of Sonia G Caballero are unique and exclusive pieces, carefully made with materials of the highest quality and noble metals, Platinum, 24K Gold, Silver etc. Using techniques of fine Japanese art, in fusion with Traditional European classics, give her work a unique character.
All works of Sonia G Caballero have a Certificate of Authenticity belonging to one of her Seven Collections Signed, Sealed and Numbered.